domenica 24 febbraio 2013
Sera d'inverno
Quando la neve scende giù lieve
Accanto al caminetto, aspettando l'esito delle elezioni, riandando a tanti momenti della vita vissuta, rivivendo baite e caminetti alpini o appenninici:
Vivere vorrei addormentato
dentro il dolce rumore della vita
(Sandro Penna)
Qualche lieve fruscio sui vetri lo fece voltare verso la finestra. Aveva ricominciato a nevicare. Guardò assonnato i fiocchi, argentei e scuri, che cadevano obliqui contro la luce del lampione. Era venuto il momento di mettersi in viaggio verso l'ovest. Oh sì, i giornali avevano ragione: c'era neve in tutta l'Irlanda. Cadeva dovunque sulla scura pianura centrale, sulle colline senza alberi, cadeva soffice sulla palude di Allen e, più a occidente, cadeva sulle scure onde ribelli dello Shannon. Cadeva anche nel solitario cimitero della collina dove Michael Furey era sepolto. Si posava a larghe falde sulle croci contorte e sulle lapidi, sulle punte del cancelletto, sugli sterili rovi spinosi. E lenta la sua anima s'abbandonò mentre udiva la neve cadere lieve su tutto l'universo, lieve come la loro definitiva discesa, su tutti i vivi, su tutti i morti.
C'è neve sulle foreste casentinesi, sulle colline scivolanti giù tra il Pratomagno e la Giogana, sui castelli e pievi dell'alto Casentino, la neve cade sulle scure onde impetuose dell'Arno. Cade nel solitario cimitero di Avena dove babbo e mamma riposano con Silvana e Natalino, Ida e Santi, e tutti i Baracchi di Guzzigli, i bigonai e bottegai e contadini di Lierna, dove riposerò in una manciatina di cenere calcinata nei dì a venire quando sarò ritornato una piccola fibra dell'Universo che anche attraverso me ha cercato di capire se stesso usandomi come uno specchio.
"A few light taps upon the pane made him turn to the window. It had begun to snow again. He watched sleepily the flakes, silver and dark, falling obliquely against the lamplight. The time had come for him to set out on his journey westward. Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland. It was falling on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous Shannon waves. It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried. It lay thickly drifted on the crooked crosses and headstones, on the spears of the little gate, on the barren thorns. His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead. "
Jaime Joyce, the dead.
La neve posa lieve sul campo di Bologna, là a porta Saragozza e la vittoria della Fiorentina è rimandata a martedi 26, insieme alla vittoria elettorale che giace dentro le urne della scuola Gramsci di via del Sansovino, qui all'Isolotto di Firenze. Mentre il papa sogna Castelgandolfo lontano da Vaticangaglioffo.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento